Une question sur votre réservation, les règlements ou encore l'assurance ?
Trouvez votre réponse en en clin d'oeil
Une question sur votre réservation, les règlements ou encore l'assurance ?
Trouvez votre réponse en en clin d'oeil
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Rezervaci můžete provést přímo na našich webových stránkách nebo telefonicky na čísle 04.79.59.50.10 od pondělí do pátku od 9:00 do 12:30 a od 13:30 do 17:00.
You can book directly on our website or by phone at 04.79.59.50.10 from Monday to Friday from 9am to 12.30pm and from 1.30pm to 5pm.
Vous pouvez réserver directement sur notre site ou par téléphone au 04.79.59.50.10 du lundi au vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
U kunt rechtstreeks reserveren op onze website of telefonisch op 04.79.59.50.10 van maandag tot vrijdag van 9.00 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17.00 uur.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Můžete si objednat možnost platnou 9 pracovních dnů (v závislosti na provozovně). Platnost této opce je potvrzena po obdržení 30% zálohy nebo celé částky, pokud je datum zahájení pobytu kratší než 30 dní. Pokud zálohu v této lhůtě neobdržíte, bude opce automaticky zrušena.
You can place an option valid for 9 working days (depending on the establishment). This option is validated upon receipt of the 30% deposit or the full amount if the start date of the stay is less than 30 days. If the deposit is not received within this period, the option will be automatically cancelled.
Vous pouvez poser une option valable 9 jours ouvrables (selon les établissements). Celle-ci est validée au moment de la réception de l’acompte de 30% ou de la totalité du montant si la date de début de séjour est inférieure à 30 jours. Sans réception de l’acompte dans ce temps imparti, l’option chutera automatiquement.
U kunt een optie plaatsen die 9 werkdagen geldig is (afhankelijk van het etablissement). Deze optie wordt gevalideerd na ontvangst van het voorschot van 30% of het volledige bedrag indien de begindatum van het verblijf minder dan 30 dagen bedraagt. Als het voorschot niet binnen deze termijn wordt ontvangen, wordt de optie automatisch geannuleerd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Po potvrzení rezervace bohužel nemůžeme přidat pojištění.
Unfortunately we cannot add insurance once the booking has been confirmed.
Nous ne pouvons malheureusement pas rajouter l’assurance une fois la réservation confirmée.
Helaas kunnen wij geen verzekering toevoegen zodra de boeking is bevestigd.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Svou rezervaci si můžete kdykoli zkontrolovat po přihlášení do svého osobního prostoru na našich webových stránkách.
You can check your reservation at any time by logging into your personal space on our website.
Vous pouvez consulter votre réservation à tout moment en vous connectant à votre espace personnel sur notre site.
U kunt uw reservering te allen tijde controleren door in te loggen op uw persoonlijke ruimte op onze website.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Chcete změnit termín pobytu nebo počet účastníků?
Zašlete nám prosím svůj požadavek e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com a uveďte číslo svého souboru a změny, které chcete provést.
Pokud bude změna přijata, může být uplatněn rozdíl v ceně.
Jakákoli žádost o změnu místa pobytu bude mít za následek zrušení původní rezervace a bude podléhat úhradě stornopoplatků.
Would you like to change the dates of your stay or the number of participants?
Please send us your request by e-mail to info@karellis-reservation.com, indicating your file number and the changes to be made.
If the change is accepted, a difference in price may apply.
Any request to change the place of stay will result in the cancellation of the original reservation and will be subject to the payment of cancellation fees.
Vous souhaitez modifier vos dates de séjour ou le nombre de participant ?
Nous vous remercions de nous faire parvenir votre demande par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com, en nous indiquant votre numéro de dossier, ainsi que les changements à effectuer.
En cas de validation de la modification, une différence tarifaire pourra s’appliquer.
Toute demande de modification du lieu de séjour entraine une annulation de la réservation d’origine et est soumise au paiement des frais d’annulation.
Wilt u de data van uw verblijf of het aantal deelnemers wijzigen?
Stuur ons uw verzoek per e-mail naar info@karellis-reservation.com, met vermelding van uw dossiernummer en de aan te brengen wijzigingen.
Indien de wijziging wordt aanvaard, kan een prijsverschil worden toegepast.
Elk verzoek tot wijziging van de verblijfplaats heeft tot gevolg dat de oorspronkelijke reservering wordt geannuleerd en dat annuleringskosten moeten worden betaald.
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
Jakékoli úplné nebo částečné zrušení rezervace (zrušení účastníka) musí být oznámeno doporučeným dopisem s dodejkou na adresu: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, nebo e-mailem na adresu info@karellis-reservation.com.
Stornopoplatky budou účtovány podle sazebníku stanoveného zařízením, v němž jste si rezervovali ubytování (viz VOP).
Pokud jste uzavřeli pojistnou smlouvu, a jakmile nám to oznámíte, musíte kontaktovat pojišťovnu:
Any total or partial cancellation (cancellation of a participant) of the reservation must be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the following address: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, or by email to info@karellis-reservation.com
Cancellation fees will be applied according to the scale set up by the establishment in which you have booked (see GTC).
If you have taken out an insurance policy, and once you have notified us, you must contact the insurer:
Toute annulation totale ou partielle (annulation d’un participant) de la réservation doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse : SACMAC – Centrale de Réservations – Station Les Karellis – Le Forum – 73870 Montricher-Albanne, ou par mail à l’adresse info@karellis-reservation.com
Des frais d’annulation seront appliqués en fonction du barème mis en place par l’établissement dans lequel vous avez réservé (voir CGV).
Dans le cas où vous avez souscrit une assurance, et une fois la notification faite auprès de nos services, vous devez prendre contact avec l’assureur :
Elke gehele of gedeeltelijke annulering (annulering van een deelnemer) van de reservering moet per aangetekende brief met ontvangstbewijs worden meegedeeld aan het volgende adres: SACMAC - Centrale de Réservations - Station Les Karellis - Le Forum - 73870 Montricher-Albanne, of per e-mail aan info@karellis-reservation.com.
Annuleringskosten worden in rekening gebracht volgens het tarief van het etablissement waar u heeft gereserveerd (zie AV).
Als u een verzekering hebt afgesloten, moet u na de kennisgeving aan onze diensten contact opnemen met de verzekeraar:
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
V případě zrušení pobytu z vaší strany budou účtovány storno poplatky. Pokud jste uzavřeli pojištění u našeho partnera Gritchen Affinity a z jakéhokoli závažného důvodu s dokladem popsaným v zárukách, pojištění tyto stornopoplatky pokryje. Chcete-li si prohlédnout podmínky pojištění storna, klikněte zde.
In the event of cancellation of the stay by you, cancellation fees will apply. If you have taken out insurance with our partner Gritchen Affinity and for any valid reason with proof as described in the guarantees, the insurance will cover these cancellation costs. To view the terms and conditions of the cancellation insurance, click here.
En cas d’annulation du séjour de votre fait, des frais d’annulation s’appliquent. Si vous avez souscrit une assurance auprès de notre partenaire Gritchen Affinity et pour toute raison valable avec justificatif décrite dans les garanties, l’assurance couvrira ces frais d’annulation. Pour consulter les conditions de l’assurance annulation, cliquez ici.
In geval van annulering van het verblijf door u zijn annuleringskosten van toepassing. Indien u een verzekering heeft afgesloten bij onze partner Gritchen Affinity en om een geldige reden met bewijs zoals beschreven in de garanties, zal de verzekering deze annuleringskosten dekken. Om de voorwaarden van de annuleringsverzekering te bekijken, klik hier.
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Kreditní karta, šek (do 30 dnů před příjezdem), bankovní převod. Platba v hotovosti je povolena do výše 1000 € (článek D112-3 měnového a finančního zákoníku).
Credit card, cheque (up to 30 days before your arrival), bank transfer. Cash payment is authorised up to 1000 € (Article D112-3 of the Monetary and Financial Code).
Carte bancaire, chèque (jusqu’à 30 jours avant votre arrivée), virement, chèques vacances ANCV (papier et dématérialisé). Le paiement en espèce est autorisé jusqu’à 1000 € (Article D112-3 du Code Monétaire et financier).
Kredietkaart, cheque (tot 30 dagen voor aankomst), overschrijving. Contante betaling is toegestaan tot 1000 € (artikel D112-3 van het Monetair en Financieel Wetboek).
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Zálohu je třeba uhradit při rezervaci nebo do 9 pracovních dnů od využití možnosti. Odpovídá 30 % celkové částky pobytu.
The deposit is to be paid at the time of booking or within 9 working days of taking the option. It corresponds to 30% of the total amount of the stay.
L’acompte est à payer au moment de la réservation ou dans les 9 jours ouvrables suivant la prise d’option. Il correspond à 30% du montant total du séjour.
Het voorschot moet worden betaald bij de reservering of binnen 9 werkdagen na het nemen van de optie. Het komt overeen met 30% van het totale bedrag van het verblijf.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.
Doplatek je třeba uhradit 30 dní před začátkem pobytu. Na tuto skutečnost budete upozorněni e-mailem 5 dní před datem splatnosti.
Platit můžete :
V případě rezervace provedené on-line bez možnosti výběru bude zůstatek automaticky stržen z vaší karty 30 dní před začátkem pobytu, aniž bychom vás o to museli upomínat.
The balance is to be paid 30 days before the beginning of the stay. You will be notified by email 5 days before the due date.
You can pay :
In the case of a reservation made on line without taking an option, the balance will be automatically debited from your card 30 days before the beginning of the stay, without any reminder from us.
Le solde est à régler 30 jours avant le début du séjour. Vous serez averti par mail 5 jours avant l’échéance.
Vous pouvez régler :
Dans le cas d’une réservation effectuée en ligne sans prise d’option, le solde sera débité automatiquement de votre carte 30 jours avant le début du séjour, sans rappel de notre part.
Het saldo moet 30 dagen voor het begin van het verblijf worden betaald. U wordt 5 dagen voor de vervaldatum per e-mail verwittigd.
U kunt betalen :
In geval van een online reservering zonder optie wordt het saldo 30 dagen voor het begin van het verblijf automatisch van uw kaart afgeschreven, zonder herinnering van onze kant.